Mattheus 9:12

SVMaar Jezus, [zulks] horende, zeide tot hen: Die gezond zijn hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn.
Steph ο δε ιησουσ ακουσας ειπεν αυτοισ ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
Trans.

o de iēsous̱ akousas eipen autois̱ ou chreian echousin oi ischyontes iatrou all oi kakōs echontes


Alex ο δε ακουσας ειπεν ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
ASVBut when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
BEBut on hearing this he said, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
Byz ο δε ιησουσ ακουσας ειπεν αυτοισ ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
DarbyBut [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.
ELB05Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken.
LSGCe que Jésus ayant entendu, il dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
Peshܝܫܘܥ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܤܢܝܩܝܢ ܚܠܝܡܐ ܥܠ ܐܤܝܐ ܐܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܫܐܝܬ ܥܒܝܕܝܢ ܀
SchEr aber, als er es hörte, sprach zu ihnen: Die Starken bedürfen des Arztes nicht, sondern die Kranken.
Scriv ο δε ιησουσ ακουσας ειπεν αυτοισ ου χρειαν εχουσιν οι ισχυοντες ιατρου αλλ οι κακως εχοντες
WebBut when Jesus heard that, he said to them, They that are in health need not a physician, but they that are sick.
Weym He heard the question and replied, "It is not men in good health who require a doctor, but the sick.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin